Revista espírita — Jornal de estudos psicológicos — 1860

Allan Kardec

Voltar ao Menu
História do Espírito familiar do senhor de Corasse

Devemos à gentileza de um dos nossos assinantes a notícia que segue, tirada das crônicas de Froissard, e que prova não serem os Espíritos uma descoberta moderna. Pedimos licença aos leitores para relatá-la no estilo da época (século XIV). Ela perderia sua originalidade, se transposta para a linguagem moderna.

A batalha de Juberoth é célebre nas crônicas antigas. Ocorreu durante a guerra que João, rei de Castela, e Diniz, rei de Portugal, travaram para sustentar suas respectivas pretensões sobre este último reino. Os castelhanos e os bearneses foram feitos em pedaços. O fato que Froissard relata por essa ocasião é dos mais singulares. Lê-se no capítulo XVI do Livro III de sua crônica que, no dia seguinte à batalha, o Conde de Foix foi informado de sua realização, o que a distância dos lugares tornava inconcebível na época. É um escudeiro do Conde de Foix que conta a Froissard o fato em questão: “Todo o dia de domingo, e o dia de segunda-feira e o de terça-feira seguinte, o Conde de Foix, estando em seu castelo em Ortais, tinha a cara tão fechada e tão dura, que não se lhe arrancava uma palavra; e durante esses três dias também não quis sair de seu quarto, nem falar a cavaleiro, nem a escudeiro, por mais próximo que estivesse, se não o chamasse; e ainda aconteceu que afastou aqueles, a quem não deu uma só palavra naqueles três dias. Quando chegou terçafeira à noite, ele chamou seu irmão Arnaldo-Guilherme, e lhe disse baixinho:

“─ Nossa gente teve luta que me enfureceu, porque foram assaltados em viagem, como eu lhes disse ao partirem.

“Arnaldo-Guilherme, que é um homem muito prudente e um cavaleiro astuto, e que conhecia a maneira e a condição de seu irmão, calou-se, e o Conde, que desejava experimentar sua coragem, porque durante muito tempo tinha suportado seu aborrecimento, tomou ainda a palavra e falou mais alto do que o tinha feito da primeira vez, e disse:

“─ Por Deus, Senhor Arnaldo, é assim como vos digo, e em breve teremos notícias, mas nunca o país de Béarn perdeu tanto, desde cem anos até este dia, como perdeu desta vez em Portugal. Vários cavaleiros e escudeiros que estavam presentes, e que viram e ouviram o Conde, não ousaram falar.

“E então, dez dias após, soube-se a verdade, por aqueles que por dever lá haviam estado, e que lhe contaram primeiramente e em seguida a todos quantos quisessem ouvir, todas as coisas, na forma e maneira por que tinham acontecido em Juberoth. Isto renovou o pesar do Conde e dos de seu país, os quais lá haviam perdido seus irmãos, seus pais, seus filhos e seus amigos.

“─ Santa Maria! disse eu ao escudeiro que me contava esta história, e como pôde o Conde de Foix saber, sem presumir, logo no dia seguinte? “─ Por minha fé, disse ele, ele o sente bem, como o demonstrou.

“─ Então é adivinho, disse eu; ou ele tem mensageiros que cavalgam o vento, ou deve ter alguma arte.

“O escudeiro pôs-se a rir e disse:

“─ É preciso que ele o saiba por alguma via de nigromancia. Nada sabemos, a bem dizer, nesta terra, como ele a usa, salvo por imaginação (por suposição).

“─ Então, disse eu ao escudeiro, a imaginação que vós pensais, tende a bondade de me dizer e declarar, e eu vos serei grato. E se é coisa para calar, calarei e jamais, haja o que houver no mundo, abrirei minha boca.

“─ Peço-vos, disse o escudeiro, pois não quereria que soubessem que eu o tivesse dito.

“Então me levou para um ângulo do castelo do Ortais e depois começou a fazer o seu relato e disse:

“Há bem uns vinte anos reinava neste país um barão que se chamava em seu nome Raimundo, Senhor de Corasse. Corasse, como sabeis, é uma cidade a sete léguas desta cidade de Ortais. O Senhor de Corasse, ao tempo de que vos falo, tinha um pleito em Avignon, perante o Papa, sobre os dízimos da Igreja, em sua cidade, contra um padre da Catalunha, o qual padre era grandemente abastado e clamava ter grande direito sobre esses dízimos de Corasse, que bem valiam uma renda anual de cem florins, e o direito que ele tinha, mostrava e provava. Porque, por sentença definitiva, o Papa Urbano V, em consistório geral, condenou o cavaleiro e julgou a favor do padre. Da última sentença do Papa levou carta e cavalgou tantos dias que chegou ao Béarn e mostrou suas bulas e suas cartas e entrou na posse desse dízimo. O Senhor de Corasse adiantou-se e disse ao padre: Mestre Pedro, ou Mestre Martin, que tal era o seu nome, pensais que por vossas cartas eu deva perder minha herança? Eu não vos julgo tão esperto para tomá-la, nem para levar as coisas que são minhas, porque se o fizerdes arriscais a vida. Ide a outra parte impetrar benefícios, porque de minha herança nada tereis. De uma vez por todas, eu vo-lo proíbo. O padre desconfiou do Cavaleiro, que era cruel, e não ousou perseverar. Assim, resolveu voltar a Avignon, como o fez. Mas quando devia partir, veio à presença do Cavaleiro e Senhor de Corasse e lhe disse:

“─ Por vossa força, e não direito, vós me tirais os direitos de minha igreja, com o que, em consciência, praticais grande erro. Não sou tão forte neste país como sois vós, mas sabei que o mais cedo que eu puder, eu vos enviarei um campeão que temereis mais do que a mim.

“O Senhor de Corasse, que não fez conta das ameaças, lhe disse:

“─ Vai a Deus, vai, faze o que puderes; eu não temo, morto ou vivo; já por tuas palavras não perderei minha herança.

“Assim se foi o padre e voltou, não sei para onde, para a Catalunha ou para Avignon e não esqueceu o que havia dito ao partir do Senhor de Corasse, porque, quando o Cavaleiro menos pensava, cerca de três meses depois, em seu castelo, quando dormia em seu leito, ao lado de sua mulher, vieram mensageiros invisíveis, que começaram a revolver tudo quanto encontraram no castelo e parecia que iam tudo arrasar e davam golpes tão grandes dentro do quarto do Senhor, que a dama que lá estava ficou apavorada. O Cavaleiro ouvia bem isso tudo, mas não soltou uma palavra, porque não queria mostrar a coragem de um homem assustado; assim, foi bastante esperto para enfrentar todas as aventuras. Essas tempestades e desordens em vários pontos do castelo duraram muito tempo, depois cessaram. Quando veio a manhã, todas as pessoas se reuniram e vieram ao Senhor, à hora em que ele se levantou e lhe perguntaram:

“─ Senhor, não ouvistes o que ouvimos de noite?

“O Senhor de Corasse comoveu-se e disse que não.

“─ Que coisas ouvistes?

“Então disseram da tempestade abaixo do castelo que havia derrubado e quebrado toda a louça da cozinha. Ele começou a rir-se e disse que eles haviam sonhado e que fora apenas o vento.

“─ Em nome de Deus, disse a Senhora, eu também ouvi muito bem.

“Quando em seguida veio a outra noite, ainda voltaram aquelas tempestades, e fizeram maior barulho que antes e davam golpes tão grandes nas paredes e nas janelas do quarto do Cavaleiro que parecia que tudo ia romper-se. O Cavaleiro saiu do leito e não pôde nem quis obter o que desejava:

“─ Quem é que assim bate a esta hora à porta de meu quarto?

“Logo lhe responderam:

“─ Sou eu.

“─ Quem te envia? Perguntou o Cavaleiro?

“─ Envia-me o padre da Catalunha, a quem fazes grande mal, porque lhe tiras os seus direitos a seus benefícios. Não te deixarei em paz enquanto lhe não prestares boa conta e ele não ficar contente.

“O cavaleiro perguntou:

“─ Como te chamas tu, que és tão bom mensageiro?

“─ Chamam-me Orthon.

“─ Orthon, disse o Cavaleiro, o serviço de um padre nada te vale. Ele te dará e te fará muito sofrimento. Se queres crer-me, peço-te, deixa-me em paz e serve-me, e eu te serei muito agradecido.

“Orthon logo achou de responder, porque aproximou-se do Cavaleiro e lhe disse:

“─ Quereis?

“─ Sim, disse o Cavaleiro, mas que não faças mal a ninguém.

“─ A ninguém, disse Orthon, não tenho qualquer poder senão de te acordar, e de não deixar dormir a ti ou aos outros.

“─ Faze o que te digo, disse o Cavaleiro, e entraremos em acordo, e deixa esse padre malvado, que nada de bom tem em si, salvo que pena por ti; assim, serve-me.

“─ Desde que o queres, disse Orthon, eu o quero.

“Assim se ligou de tal modo esse Orthon ao Senhor de Corasse, que muitas vezes vinha vê-lo de noite; e quando ele estava dormindo, puxava o travesseiro ou dava pancadas nas paredes e nas janelas do quarto e, acordando, dizia-lhe o Cavaleiro:

“─ Orthon, deixa-me dormir.

“─ Não o farei, dizia Orthon, antes de te dar notícias.

“Então a senhora do Cavaleiro tinha tanto medo que os seus cabelos se eriçavam e ela mergulhava nas cobertas.

“─ Então, perguntava o Cavaleiro, que novas me trazes?

“─ Venho da Inglaterra, ou da Hungria ou de outro país, dizia Orthon. Saí ontem e aconteceram tais e tais coisas.

“Assim, por Orthon, o Senhor de Corasse sabia o que ia pelo mundo; e manteve esse mensageiro durante cinco anos; e não pôde calar-se e explicou-se ao Conde de Foix, pela maneira por que vos direi. No primeiro ano o Senhor de Corasse veio diversas vezes ao Conde de Foix, em Ortais, e lhe dizia: Senhor, tal coisa aconteceu na Inglaterra, ou na Alemanha, ou em outro país; e o Conde de Foix, que depois verificava tudo ser verdade, ficava maravilhado de como vinha a saber tais coisas. E tanto insistiu, uma vez, que o Senhor de Corasse disse como e por quem lhe vinham tais notícias.

“Quando o Conde de Foix soube a verdade, ficou muito contente e lhe disse:

“─ Senhor de Corasse, procurai agradá-lo; eu bem gostaria de ter um tal mensageiro. Isto não vos custa nada e por esse meio sabeis realmente tudo o que acontece no mundo.

“O Cavaleiro respondeu: ─ Senhor, eu o farei.

“Assim foi o Senhor de Corasse servido por Orthon durante muito tempo. Não sei se esse Orthon tinha mais de um senhor, mas todas as semanas, duas ou três vezes, vinha visitar o Senhor de Corasse, e lhe dava notícias do que acontecia nos países onde tinha conversado, e o Senhor de Corasse as escrevia ao Conde de Foix, o qual tinha grande alegria.

“Uma vez estava o Senhor de Corasse com o Conde de Foix e conversavam sobre isto, de modo que o Conde lhe perguntou:

“─ Senhor de Corasse, nunca vistes o vosso mensageiro?

“─ Por minha fé, nunca; nem uma só vez.

“─ É maravilhoso, disse o Conde; e se ele me fosse tão ligado como a vós, eu lhe teria pedido que se mostrasse a mim; e vos peço que tomeis esse trabalho e me digais qual a sua forma e o seu jeito. Dissestes que ele fala tão bem o gascão quanto eu e vós.

“─ Por minha fé, disse o Senhor de Corasse, é verdade. Ele fala tão bem e tão bonito como vós e eu. E por minha fé procurarei vê-lo, já que mo aconselhais.

“Aconteceu que o Senhor de Corasse, como em outras noites, estava em seu leito, ao lado de sua senhora, a qual já se acostumara a ouvir Orthon e não mais tinha medo. Então veio Orthon, puxou o travesseiro do Senhor de Corasse, que dormia profundamente. O Senhor de Corasse acordou e perguntou:

“─ Quem está aí?

“─ Sou eu, respondeu Orthon.

“─ De onde vens?

“─ Venho de Praga, na Boêmia.

“─ Quanto tempo? disse ele. Tudo bem?

“─ Sessenta dias, disse Orthon.

“─ E vieste tão cedo?

“─ Sim, por Deus; vou rápido como o vento, ou mais.

“─ Então tens asas?

“─ Não, disse ele.

“─ Como, então, voas tão depressa?

“─ Não tendes nada que saber, respondeu Orthon.

“─ Eu te veria com mais prazer para saber qual a tua forma e as tuas maneiras.

“─ Basta que, quando me ouvirdes, vos traga certas notícias, respondeu Orthon.

“─ Por Deus, disse o Senhor de Corasse, eu gostaria mais de ti se te pudesse ver.

“ ─ Já que desejais ver-me, a primeira coisa que vereis e encontrareis amanhã de manhã, quando sairdes do leito, serei eu.

“─ Basta, disse o Senhor de Corasse. Agora, vai; eu te dispenso por esta noite.

“Quando veio a manhã, o Senhor de Corasse levantou-se. A senhora tinha tanto medo que ficou doente e disse que não se levantaria, mas o Senhor quis que ela se levantasse.

“─ Senhor, disse ela, eu veria Orthon, e não quero vê-lo, se Deus mo permitir.

“─ Eu quero vê-lo, disse o Senhor de Corasse.

“Então saiu garboso de seu leito, mas nada viu que pudesse dizer: eu vi Orthon aqui. O dia se passou e veio a noite. Quando o Senhor de Corasse estava deitado na cama, Orthon veio e começou a falar como de costume.

“─ Vai, disse o Senhor de Corasse a Orthon, és um mentiroso; devias ter-te mostrado muito bem a mim e não o fizeste. “─ Sim, fiz.

“─ Não o fizeste.

“─ E quando saístes do leito nada vistes? perguntou Orthon.

“O Senhor de Corasse pensou um pouco e lembrou-se.

“─ Sim, disse ele, saindo da cama e pensando em ti, vi dois fetos de palha no soalho, que giravam juntos.

“─ Era eu, disse Orthon, na forma que tinha tomado.

“─Isto não me basta; peço-te que tomes outra forma, de modo que te possa ver e reconhecer.

“─ Fazeis tanto que me perdereis e que vos deixarei, porque exigis muito.

“─ Tu não te irás de mim; se eu te tivesse visto uma vez não pediria para te ver outra mais.

“─ Ora, disse Orthon, ver-me-eis amanhã; e tomai cuidado com a primeira coisa que virdes ao sair do vosso quarto.

“No dia seguinte, à hora terceira, o Senhor de Corasse levantou-se e vestiu-se e assim que saiu do quarto e veio a um lugar que olha para o pátio do castelo, lançou os olhos e a primeira coisa que viu foi uma porca, a maior que já tinha visto; mas era tão magra que parecia só ter pele e ossos; tinha as orelhas grandes, caídas e manchadas, e tinha o focinho grande, agudo e pontudo. O Senhor de Corasse ficou muito admirado da porca. Como não a visse com bons olhos, chamou a sua gente:

“─ Já, soltem os cães; quero ver esta porca morta e devorada.

“Os criados logo saíram, abriram o lugar onde estavam os cães e os fizeram investir contra a porca que soltou um grande grito e olhou fixamente para o Senhor de Corasse, que se apoiava no terraço em frente ao quarto e deixou de vê-la porque ela desapareceu; não se soube em que se tornou. O Senhor de Corasse entrou em seu quarto muito pensativo e pensou em Orthon. Creio que vi Orthon, meu mensageiro. Arrependo-me de haver lançado os cães sobre ele. Será um azar se não mais o vir, pois me disse várias vezes que assim que o reconhecesse eu o perderia.

“Ele disse a verdade. Desde então jamais voltou ao castelo de Corasse, e o Cavaleiro morreu no ano seguinte.

“─ É verdade, perguntei ao Escudeiro, que o Conde de Foix se tenha servido de tal mensageiro?

“A bem da verdade, a opinião de muitos homens de Béarn é que sim, porque nada se faz no estrangeiro, quando ele quer e ele tem muito cuidado, desde que o saiba; e quando não tem menos cuidado. Assim foi com bons Cavaleiros e Escudeiros deste país que estavam em Portugal. A graça e o renome que ele tem por isto lhe dão grande proveito, porque ele não perderia em casa o valor de uma colher de ouro ou de prata, nem coisa alguma que não soubesse.”

TEXTOS RELACIONADOS

Mostrar itens relacionados

Utilizamos cookies para melhorar sua experiência. Saiba mais em nossa Política de Privacidade.